We have covered most of the main “Magic Words” used by Magicians, Musicians and poets. Naturally, these are just the surface as far as Magic goes. When you get into DARK MAGICK the curses, magick words and demon names are plentiful. I am not going there, no matter how much I love you all. I don’t advise any of you to go there either.
However, understand that the writers, performers, directors and producers for the entertainment industry are very much aware of the powers of the darkness. They most often look to though sources when they are preparing their product. Remember that the Entertainment Industry is a tool of the enemy and a big part of the deception that holds us captive.
Bearing that in mind, we aware that there are curses and incantations in most songs, poetry, books movies, television shows, video games and advertisements. Guard your hearts and minds.
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. Proverbs 4:23
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. Philippians 4
spacer
MAGIC WORDS FROM THE WORLD OF ENTERTAINMENT:
Some of the better-known ones include ‘Bibbidi-Bobbidi-Boo’, used by the Fairy Godmother in Disney’s Cinderella, ‘
“Bibbidi-Bobbidi-Boo” (also called “The Magic Song”)[1] is a novelty song, written in 1948 by Al Hoffman, Mack David, and Jerry Livingston. Introduced in the 1950 film Cinderella, and performed by actress Verna Felton, the song is about the Fairy Godmother transforming an orange pumpkin into a white carriage, four brown mice into white horses, a gray horse into a white-haired coachman, and a brown dog into a white-haired footman. The song was nominated for the Academy Award for Best Original Song in 1951 but lost out to “Mona Lisa” from Captain Carey, U.S.A. Disney used the song once again in their 2015 remake of Cinderella which starred Lily James in the leading role. The song was performed by Helena Bonham Carter, who plays Fairy Godmother, and was the final song of the movie, playing with the end credits. Bonham Carter’s version can also be found as the 30th song on the original movie soundtrack.[2]
The 1949 recording, however, has several extra English lines that were not used in the 1950 Disney version, including:
“If your mind is in a dither, and your heart is in a haze,
I’ll haze your dither, and dither your haze, with a magic phrase”,
and “if you’re chased around by trouble, and followed by a jinx,
I’ll jinx your trouble, and trouble your jinx, in less than forty winks.”
The tempo of the various recordings also differs widely.
spacer
Bibbidi-Bobbidi-Boo (The Magic Song) is taken from the album “Disney Songs The Satchmo Way” by Louis Armstrong.
Fairy Godmother
Salagadoola mechicka boola bibbidi-bobbidi-boo Put ’em together and what have you got bibbidi-bobbidi-boo
Salagadoola | mechicka | boola | bibbidi | bobbidi | boo |
Pythagoras 34
Chaldean 34
|
Pythagoras 35
Chaldean 24
|
Pythagoras 18
Chaldean 20
|
Pythagoras 37
Chaldean 13
|
Pythagoras 34
Chaldean 19
|
Pythagoras 14
Chaldean 16
|
Salagadoola means mechicka booleroo But the thingmabob that does the job is bibbidi-bobbidi-boo
booleroo | thingmabob |
Pythagoras 43
Chaldean 40
|
Pythagoras 46
Chaldean 34
|
Salagadoola mechicka boola bibbidi-bobbidi-boo It’ll do magic believe it or not bibbidi-bobbidi-boo
Salagadoola menchicka boola bibbidi-bobbidi-boo Put ’em together and what have you got bibbidi-bobbidi bibbidi-bobbidi bibbidi-bobbidi-boo
spacer BREAK IT DOWN
spacer
“Agadoo” is a novelty song recorded by the band Black Lace in 1984. “Agadoo” peaked at number two in the UK Singles Chart, and spent 30 weeks in the top 75. It went on to become the eighth best-selling single of 1984 in the UK, despite being banned on BBC Radio
FULL LYRICS HERE
[Chorus]
Ag-a-doo-doo-doo, push pineapple, shake the tree
Aga-doo-doo-doo, push pineapple, grind coffee
To the left, to the right, jump up and down and to the knees
Come and dance every night, sing with a hula melodyspacer
The song’s origins date back to 1970, when Michel Delancray and Mya Symille recorded it as “Agadou” in French.[7] It had been written based on a tune that had apparently come from Morocco
spacer
la | Etymology, origin and meaning of la by etymonline
la | Etymology, origin and meaning of la by etymonline la (1) musical note (sixth note of the diatonic scale), early 14c., see gamut. It represents the initial syllable of Latin labii “of the lips.” In French and Italian it became the name of the musical note A, which is the sixth of the natural scale (C major). la (2)
spacer
Mecha – Wikipedia
Characteristics ‘Mecha’ is an abbreviation, first used in Japanese, of ‘mechanical’. In Japanese, mecha encompasses all mechanical objects, including cars, guns, computers, and other devices, and ‘robot’ or ‘giant robot’ is used to distinguish limbed vehicles from other mechanical devices. [citation needed] Outside of this usage, it has become associated with large humanoid machines with limbs …
mech mech.
icky (adj.)
1935, American English, probably from icky-boo (c. 1920) “sickly, nauseated,” which probably is a baby talk elaboration of sick (adj.). Originally a swing lover’s term for more sentimental jazz music; in general use, “sticky and repulsive,” from 1938. Also a noun, “person with conventional taste in jazz,” 1937.
Definition of ick: interjection (used as an expression of distaste or repugnance.)
ick – Wordnik ĭk interjection
- Used to express horror, disgust, or repugnance.
- An exclamation of disgust
Urban Dictionary: ick
Jun 18, 2020 Something someone does that is an instant turn-off for you, making you instantly hate the idea of being with them romantically.
One from Yale, everything Boola-Boola e Skull and Bones?Como un ̈ Yalie ̈, ̈ Boola-Boola ̈, ̈ Skull Bones ̈… esos amigos?
Like a ̈ Yalie ̈, ̈ Boola-Boola ̈, ̈ Skull Bones ̈… those friends?
“La Hoola Boola“, The source of Boola
spacer
Bibs and Bobs – /Bits and pieces/ “odds and ends.”/this and that /knick knacks
spacer
-id
adjectival word-forming element, especially in zoology, “belonging to, connected with, member of a group or class,” in some cases probably via from French -ide, back-formed from Modern Latin names of zoological classes in -idae, as arachnid “a spider” from the biological class name arachnidae.
spacer
-idi – Wiktionary
Suffix –idi -ide Declension Ojibwe Alternative forms -di Final –idi A final added to a transitive stem to indicate that the action of the verb is reciprocal or mutual. Derived terms gikinoo’amaadi- Related terms -idizo References The Ojibwe People’s Dictionary https://ojibwe.lib.umn.edu/word-part/idi-final Ottawa Alternative forms
bidi –Wiktionary
bidi m verbal noun of beda: beginning, start Swahili Pronunciation Audio (Kenya) Verb –bidi ( infinitive kubidi ) to be obliged (under an obligation to do something) Conjugation Conjugation of –bidi Non-finite forms Simple finite forms Form Positive Negative Positive form Singular Plural Infinitive kubidi kutobidi Imperative bidi bidini Habituals
spacer
early 15c., boh, “A combination of consonant and vowel especially fitted to produce a loud and startling sound” [OED, which compares Latin boare, Greek boaein “to cry aloud, roar, shout“]; as an expression of disapproval, 1884 (n.); hence, the verb meaning “shower (someone) with boos” (1885).Booing was common late 19c. among London theater audiences and at British political events; in Italy, Parma opera-goers were notorious boo-birds. But the custom seems to have been little-known in America before c. 1910. To say boo “open one’s mouth, speak,” originally was to say boo to a goose.
To be able to say Bo! to a goose is to be not quite destitute of courage, to have an inkling of spirit, and was probably in the first instance used of children. A little boy who comes across some geese suddenly will find himself hissed at immediately, and a great demonstration of defiance made by them, but if he can pluck up heart to cry ‘bo!’ loudly and advance upon them, they will retire defeated. The word ‘bo’ is clearly selected for the sake of the explosiveness of its first letter and the openness and loudness of its vowel. [Walter W. Skeat, “Cry Bo to a Goose,” in Notes and Queries, 4th series, vi, Sept. 10, 1870]
spacer
Booleroo Centre: Either from an Aboriginal word meaning “plenty”, or possibly “soft mud”. Bordertown: Chosen by the SA government as a depot for gold escorts. Actually a number of kilometres from … SOURCE
spacer
Open Sesame
The reason magicians say Open Sesame is because it sounds funny, rolls nicely off your tongue, it is easy to understand, it is extremely positive and memorable, AND Open Sesame is known to open doors. It is fun to say for both children and adults. Open Sesame originates from the story of Ali Baba and the Forty Thieves where it was recited to open a cave.
Open Sesame has become part of pop culture. I remember as a kid my parents feeding me and to get me to open my mouth they would say “Open Sesame.” It is generally said in a very positive and upbeat manner. It is a light-hearted phrase and loved by all. This is why magicians say it.
There is a famous nightclub called the Magic Castle in Hollywood. In order to enter you must stand in front of the bookshelf and say “Open Sesame.” The bookshelf, as if by magic, opens up and you walk through. It is very cool. Source
spacer
Sesame seeds grow in a seed pod that splits open when it reaches maturity,[5] and the phrase possibly alludes to unlocking of treasures,[6] although it is not certain that the word “sesame” actually refers to the sesame plant or seed.[7]
Sesame is connected to Babylonian magic practices which used sesame oil.[9]
Ali Baba (part 1)
Starshine Singers
Sing me a song and please tell me a story. Sing me a night time blues. Sing me a song and please tell me a story. Sing a night time, Sing a night time, Sing a night time blues. Ali Baba, ba-baba ba-baba, Ba-baba ba-baba, Ba-baba ba-baba. Ali Baba, good looking dude, Nice pyjamas, good attitude. He was poor, had a heart of gold, Listen while his story is told. Brother Cass was not so cool, Dressed to kill, but was a fool. He was rich, the selfish type, Listen and we’ll give you the hype. Enter the cave of deep, dark mystery. Enter the robbers’ lair. Enter the cave of deep, dark mystery. Take care, take care! Enter the cave of deep, dark mystery. Enter the robbers’ lair. Enter the cave of deep, dark mystery. Take care, take care! |
Open Sesame! It’s a magic key! Open Sesame! Open Sesame! It’s a magic key! Open Sesame! Ali Baba, ba-baba ba-baba, Ba-baba ba-baba, Ba-baba ba-baba. Ali Baba, what a shock! Forty thieves inside of a rock! Those magic words, what can they be? Open Sesame! Enter the cave of deep, dark mystery. Enter the robbers’ lair. Enter the cave of deep, dark mystery. Take care, take care! Enter the cave of deep, dark mystery. Enter the robbers’ lair. Enter the cave of deep, dark mystery. Take care, take care! Open Sesame! It’s a magic key! Open Sesame! Open Sesame! It’s a magic key! Open Sesame! |
Kool & the GangTrack 1 on Open Sesame
Get down with the genie Shazam!Groove with the genie Open sesame of love Fly, open up your mindGet down with the genie Get down with the genie Get down with the genie I am the genie of sound
|
Everybody get down, huah!
Open sesame of love Abracadabra Open sesame of love Alakazam Get down with the genie |
spacer
spacer
Indicates the suddenness of a change or transformation, as a magic trick in which one object appears to be suddenly transformed into another.
Etymology: presto + rhyming variation of change
spacer
presto chango
verb (used without object)
change at once (usually used imperatively, as in a magician’s command).
There is always an element of presto chango in international relations.
presto chango
presto chan·go | \ -ˈchān(ˌ)jō \ imperative verb
Definition of presto chango: (Entry 1 of 2) : change quickly —used originally as a magician’s command
presto chango – noun
suggest that the solution of social and political ills lay in … a moral presto chango —Irwin Edman
And all that time I been thinkin' it away Hopin' you don't know I'm broken Baby I'm- I'm- I'm- Baby I'm hopin' Baby interjected switching topics and then altered plans I'm sipping on a gin and tonic and a vodka cran Flip it presto chango yeah she perfect for me on command That golden hour got me semi-awkward comic sans spacer
spacer
SLANG DICTIONARY
boom shakalaka or boom shaka laka [ boom-shok-uh-lok-uh ]
WHAT DOES BOOMSHAKALAKA MEAN?
Boomshakalaka is an exclamation that can express dominance, triumph, excitement, or joy. It is especially used when commenting on big dunks in basketball.
Example: LeBron charges toward the basket and—BOOMSHAKALAKA!—slams down a dunk!
The 1981 military comedy film Stripes includes a scene where Bill Murray’s character, John Winger, trains soldiers in song and dance rather than drills. The soldiers dance while chanting boomshakalaka, a possible reference to popular versions of “I Want to Take You Higher.”
spacer
Stripes – Graduation Scene
The boomshakalaka from Stripes inspired its most noted use, in basketball. In the 1993 video game NBA Jam, the in-game commentator, voiced by Tim Kitzrow, uses over-the-top exclamations for big plays, especially boomshakalaka for powerful slam dunks.
Kitzrow later attributed his boomshakalaka to one of NBA Jam‘s scriptwriters, who apparently watched Stripes during production of the game. The game developers loved Kitzrow’s enthusiastic delivery of the expression. They also found it to be the perfect onomatopoeia for a slam dunk, with the boom representing the ball going through the rim and the shakalaka the rim rattling afterwards.
WHO USES BOOMSHAKALAKA?
Thanks to NBA Jam, boomshakalaka has become an expressive sound effect associated with impressive dunks in basketball. Many YouTube compilations of dunks use an NBA Jam boomshakalaka sound clip or feature boomshakalaka in their title.
Bringham Young University has even gone so far as to name their annual dunk competition Boom Shakalaka.
If that wasn’t enough, sports media, NBA teams, and players have tweeted out many a boomshakalaka.
spacer
spacer
His capitol city is named Bulawayo which means City Where They Are Killed. He was a ruthless king who killed more zulu warriors than his enemies, some as sacrifices, some because they were found to be inferior to his standards. He forbade marriage for his warriors.
spacer
spacer
Wiktionary definition:
Definition of heeb noun – A Jew.
Etymology: Abbreviation of Hebrew.
Definition of jeeb interjection – shortened form of Jebus
Heebie Jeebies
BAMBOOZLE
The hall is packed from front to back,
I can feel you out there somewhere
My eyes attune, through dust and gloom,
and a rising atmosphere.
Spines of cold ripple through my soul,
your presence leaves a bitter taste
Fear inches down my spine, oh boy I need a sign,
that this isn’t meant tobe my fate
You give me the Heebie Jeebies when you look at me
Your stare just makes me cold (the heebie jeebies)
You give me the Heebie Jeebies when you look at me
It chills me to my bones
Oh, you give me the Heebie Jeebies, in my darkest dreams
It’s a dangerous game you play (the heebie jeebies)
You give me the Heebie Jeebies, and somehow it seems
Your rule, I must obey
Your eyes peer through the atmosphere,
every time they fall on mine
Shadows chase upon your face,
beyond the crowd that you hide behind
Dark eyes hold my gaze, I cannot turn away,
like some ancient voodoo curse
Imprisoned in your vice, you got my hypnotized,
creeping deep into my soul
You give me the Heebie Jeebies when you look at me
Your stare just makes me cold (the heebie jeebies)
You give me the Heebie Jeebies when you look at me
It chills me to my bones
Oh, you give me the Heebie Jeebies, in my darkest dreams
It’s a dangerous game you play (the heebie jeebies)
You give me the Heebie Jeebies, and somehow it seems.
spacer
WHY DO MAGICIANS SAY “VOILA!” (WALLAH)?
The reason magicians say Wallah is because it sounds great, rolls nicely off your tongue, and tells your audience the trick is over. Wallah has a positive and fun feel to it and is usually sung as if you are holding a note- Wallaaaaaah. The word comes from the French word Voila (Vwa-la) which means “here it is.” Wallah is easier to say than Voila and much clearer, especially for kids.
Wallah is generally said after a trick has taken place. Wallaaaaaah. The magician might also gesture towards something while saying Wallah to show the magic has happened. It serves as an exclamation point and is a major applause cue. It symbolizes the end of a trick and lets the audience know it is time to react.
Some magicians use “Wallah” in a comedic way. If a trick fails or something minimal takes place the magician might say “Wallaaaah.” It is sort of a joke. This technique can be used to build up an effect. When the magic finally happens the crowd will go wild because of all the tension created.
Wallah has carried over into pop culture and is even said by non-magicians. For example, let’s say someone accidentally drops a glass and it breaks. Instead of getting embarrassed or upset they might look up and say “Wallaaaaaah.” It is like saying “this is what I meant to do,” in a joking way. Everyone knows what this means and will laugh or smile. This is a fun and light hearted way to handle a normal accident. It is very relatable. Source